Vocabulario Científico y Técnico
Con el acompañamiento de la equivalencia inglesa del total inventario de voces, desde la doble vertiente español-inglés e inglés-español.

Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales

Edita: Espasa
 

Prólogo a la tercera edición
Al cabo de una docena de años de la 1.ª edición de este VOCABULARIO , arribamos a un punto de inflexión en los trabajos de TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA de la Real Academia de Ciencias. Si la perseverancia de estos trabajos han logrado transformar este cometido en una de las actividades más propias y singulares de la Institución, los avances conseguidos en la presente 3.ª edición tanto de naturaleza cualitativa como cuantitativa, permiten iniciar con ella una nueva etapa de la terminología y la lexicografía científicas en español.
Y, de esta manera, el simple inventario impreso de voces científicas y técnicas que supuso la 2.ª edición hace cinco años, se ha transformado ahora en una base informática de datos con unos 50.000 términos y múltiples campos de recuperación automática, capaz de traducirse en la presentación impresa de este libro o en una futura forma electrónica, conformadora de un nodo de la red de comunicación terminológica con las naciones y comunidades de habla española, y con el notable valor añadido de las equivalencias español-inglés. Nuevas y decisivas características técnicas de la 3.ª edición, a las que se unen la notoria ampliación de algunas áreas ?las de biomedicina, los nuevos materiales y las ingenierías, a modo de ejemplo? y la mejor sistematización de otras ?la botánica preferentemente?. Si la ampliación de algunas áreas subsana ciertas carencias, también es cierto que contribuye a poner de manifiesto otras nuevas, pero es mediante la progresiva anulación de estos desfases como se puede llegar a uniformar y, a la vez, estimular el carácter abierto de esta obra.
Novedad añadida indiscutible de esta edición es el acompañamiento de la equivalencia inglesa del total inventario de voces, desde la doble vertiente español-inglés e inglés-español. Intenta acomodarse esta útil novedad a la mayoritaria creación científica y técnica anglosajona y a la habitual publicación en su lengua de las primicias investigadoras mundiales. Pero, sin dudar de la ventaja que supone la presencia de la terminología en inglés para introducir o forzar la comprensión en español de términos y definiciones, ello no debiera impedir que en una lengua universal como la española estén presentes las lexías complejas, las sinonimias y los neologismos propios del lenguaje de la ciencia.
En el orden lexicográfico, persisten las normas habituales de las anteriores ediciones, tales como las de la compatibilidad de la general ordenación alfabética con la remisión extraordinaria a un campo conceptual común ?el caso de virus sirve de ejemplo más relevante?, la inclusión de patronímicos integradores de lemas compuestos, la lematización directa de piezas léxicas complejas, y la abundante presencia de sinónimos y referencias cruzadas. Y, sobre todo la continuidad en el intento de lograr los nada fáciles equilibrios entre el rigor científico y la comprensión de las definiciones, de un lado, y entre la definición lexicográfica y la descripción enciclopédica del referente, de otro. A lo largo de estos años y de las tres ediciones del VOCABULARIO CIENTÍFICO Y TÉCNICO , se han ido reafirmando estos propósitos para conseguir una obra original, con unos fines particulares, fruto obligado de otro fino equilibrio, el debido a la interacción entre especialistas de la lexicografía y la terminología científicas y de los diferentes campos de la ciencia.
La presente 3.ª edición del VOCABULARIO CIENTÍFICO Y TÉCNICO de la Real Academia de Ciencias se reafirma en la necesidad de revisar, ampliar y actualizar permanentemente tanto su contenido científico como las maneras lexicográficas de su tratamiento. Unido todo ello a su naturaleza original y a la cada vez más exhaustiva compilación de nueva planta, fundada en la recogida directa del uso documental y en la elaboración inmediata de las definiciones correspondientes. Esta singularidad hace, indudablemente, más ardua la tarea, pero, a la vez más insustituible y más adecuada a la misma naturaleza y al empeño de nuestra Institución. De esta única forma con la asidua atención a los avances de la ciencia y con la utilización de la moderna técnica informática, será posible el deseable sentido de la anticipación en la norma de la terminología científica. Porque sólo de esta manera el VOCABULARIO académico estará al tanto de los tecnicismos connaturales al desarrollo idiomático que, con gran diferencia, abarcan el mayor porcentaje de todas las innovaciones lingüísticas.
Terminología, norma y anticipación, institucionalizadas con más rigor en cada una de las sucesivas ediciones de esta obra, conforman el lenguaje de la ciencia y de la técnica; un lenguaje que sirve para empalmar los intereses de la comunidad científica con aquellos otros más propios de la sociedad y su cultura. Con lo que esta nueva edición fortalece su compromiso social de servir de comunicación del nuevo conocimiento, de contribuir a la transformación de la verdad científica en opinión del individuo, primero, y en opinión pública, después, como atención colectiva y general. Educación para la ciencia, a la que quiere servir este VOCABULARIO , que forma parte de la empresa científica de nuestros días, cuando las palabras adquieren su más rico contenido al acudir a nombrar nuevos fenómenos de la naturaleza, nuevas propiedades de la materia, y nuevos hechos acerca del hombre y del mundo.
Todo ello ha sido posible merced al trabajo asiduo, entusiasta y desinteresado de la Comisión de Terminología de la Academia; a la dedicación especial de Ángel Ramos, miembro de la Comisión, se debe en buena medida el gran esfuerzo final de coordinación y realización de la versión inglesa. Comisión académica de Terminología siempre obediente a la cuidada y ya tradicional dirección lexicográfica de las profesoras Pilar de Vega y Paloma Cuesta. Las tareas informáticas que subyacen a la preparación y elaboración de esta obra han contado, desde sus comienzos, con la eficaz y amable presencia de Estrella García, auxiliada por Gloria Mariscal. La Academia Norteamericana de la Lengua Española ha asesorado eficazmente en la elaboración de la versión inglesa. La generosa ayuda económica de la Dirección General de Investigación del Ministerio de Educación y Ciencia ha posibilitado la continuidad y la adecuación técnica de los trabajos académicos en este campo.
Ángel Martín-Municio    
Presidente  

voltar a principal      facer pedido
Os precios dos libros en España están marcados, por lei, polos editores, son precios fixos que non dependen do mercado.O precio nunca superará o establecido por lei, ou marcado como de venda ao público polo editor, limiarlibros.com poderá dentro dos marxenes legais ofrecer descontos aos seus clientes. Poñeremos-nos en contacto con vostedes para informarlles polo miúdo do custo e características da súa petición.
Aos precios se lles aplica o imposto de valor engadido, en relación ao pedido, que para o caso dos libros é do 4%, e para material didáctico en xeral do 16%. Os envíos faranse previo pago , que comunicaremos.
Obrigados pola súa atención.
Los precios de los libros en España están marcados, por ley, por los editores, son precios fijos que no dependen del mercado. El precio nunca superará el establecido por ley, o el marcado como de venta al público por el editor, limiarlibros.com podrá dentro de los límites legales ofrecer descuentos a sus clientes.Nos pondremos en contacto con usteses para informarles del costo y características de su petición. A los precios se les aplica el impuesto del valor añadido, en relación al pedido,que para o caso de los libros es del 4%, y para material didáctico en general del 16%. Los envios se realizarán previo pago, que indicaremos.
Gracias por su atención.

voltar a principal 
Exemplares Tipo de pedido Desexa recibir nosa publicidade?
Nome(*)  1ºApelido(*)  2ºApelido(*)
Enderezo(*)  Andar C.Postal(*)
Localidade      Provincia      País
Teléfono fixo Teléfono móvil    Email(**)
Comentarios